Páginas

Mostrando postagens com marcador rajas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador rajas. Mostrar todas as postagens

domingo, 25 de outubro de 2015

Chapter 14 Verses: 17 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.


sattvãt sanjayate jnãnam
rajaso lobha eva ca
pramãdamohau tamaso
bhavato jnãnameva ca

From sattva, knowledge is born. From rajas , desire (greed) is born, From tamas doubt (negligence), delusion , and ignorance are born.( 14:17)
A partir de sattva, o conhecimento nasce. A partir de rajas, o desejo (ganância) nasce, de tamas duvidas (negligência), ilusão e ignorância nascem.(14: 17)


By leading a life of consciousness, superconsciousness. and cosmic consciousness, if tou seek the imperishable soul (sa), Who is constantly inhaling through the nostrils.
Ao levar uma vida de consciência, superconsciência. e consciência cósmica, se você procurar a alma imperecível (sa), Aquele que esta constantemente inalando através das narinas.
Wisdom is the result of strict spiritual and sattivic lifestyle.
A sabedoria é o resultado do rígido estilo de vida espiritual e sattivico.
Wisdom is realized in the atom point. This is samadhi.
Sabedoria é realizada no ponto atômico. Isto é samadhi.
Through that power, you can maintain continuous God consciousness
Através desse poder, você pode manter a consciência contínua em Deus
This is the divine state.
Este é o estado divino.
Rajasic people have extremely active lives.
Pessoas rajasicas têm uma vida extremamente agitada.
They are always busy in the material world.
Elas estão sempre ocupadas com o mundo material.

They have endless desire, ambition,and geed, and this leads to a completely unbalanced, restless life,which can result in many physical disabilities.
Eles têm desejo infinito, ambição e ganância,  isso leva a uma vida inquieta completamente desequilibrada, o que pode resultar em muitas desabilidades físicas ..
Tamasic people are idle, engrossed in matter, they do not want any education or culture.
Pessoas tamásicas estão sempre ociosas, absortas em  dificuldades, elea não querem qualquer tipo de educação ou cultura.

They are always sleepy, but at the end they repent. It is their madness.
Elas estão sempre dormindo,mas no final eles se arrependem. É a sua loucura.
This is the result of ignorance.
Este é o resultado da ignorância
Their troubles multiply due to the slot and darkness of tammas.
Seus problemas se multiplicam devido à preguiça e escuridão de tammas.
By practicing Kriya Yoga, you can overcome the impact of nature's different modes: tamas , rajas and sattva. You can go beyond the three qualities of nature and become free.
Pela prática de Kriya Yoga, você pode superar o impacto dos diferentes modos da natureza: tamas, rajas e sattva. Você pode ir além das três qualidades da natureza e tornar-se livre.
Through it is beyond the mind, intellect, and ego, Brahman is immanent in us.
Através dele, que está além da mente, intelecto e ego, Brahman é imanente em nós.

Change your life throug a life of love, prayer, and meditation.     transform your life  through the practice of God-conscious living.  this is the path of blessedness.
Mude sua vida para de uma vida de amor, oração e meditação. transforme a sua vida através da prática de estar consciente de Deus. este é o caminho da bem-aventurança.
jai gurudev

quarta-feira, 21 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 13 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.







aprakãso ´pravrttis ca
pramãdo moha eva ca
tamasy etãni jãyante
vivradhe kurunandana

Darkness, inertia, and confusion, these arise. O Arjuna ( joy of the Kurus) when tamas ( idleness) is dominant. ( 14:13)
Escuridão, inércia e confusão, estes surgem. Ó Arjuna (alegria da Kurus) quando tamas (ociosidade) é dominante. (14:13)

A human life should be well regulated and thoroughly controlled., but engrossed in activity, one is full of restlessness.
A vida humana deve ser bem regulamentada e cuidadosamente controlada., Mas envolvida em atividade,  está cheia de inquietação.
When the breath flows through the ida canal, people feel slothful and inert, and develop a habit of neglect.
Quando a respiração flui através do canal  ida, as pessoas se sentem preguiçosas, inertes e desenvolvem o hábito da negligência.
They are full of delusions.
Eles estão cheios de ilusões.
When they do not perform their duty, they suffer.
Quando eles não cumprir seu dever, eles sofrem.
Cleanliness is an essential part of divine life.
A limpeza é uma parte essencial da vida divina.
If they seek the presence of the realized master,his instructions , and lead life according to the teachings od the Gita, the Bible, or other spiritual books, their lives will change.
Se eles procuram a presença do mestre realizado, suas instruções, e levam a vida de acordo com os ensinamentos  do Gita, a Bíblia ou outros livros espirituais, suas vidas vão mudar.
By regulating the breath, restlessness and idleness, will disappear.
Ao regular a respiração, agitação e a ociosidade, vão desaparecer.
They will enjoy peace, bliss, and joy, free from idleness, slot, and addictive, overpowering drugs.
Eles vão desfrutar de paz, felicidade e alegria, livres da ociosidade,ranhuras, vícios, e  drogas avassaladores.
They will lead divine lives
Eles vão levar uma vida divinas

jai gurudev

domingo, 18 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 10 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.


rajas tamas cã bhibhuya 
sattvam bhavati bhãrata
rajah sattvam tamas ca´va
tamah sattvam rajas tathã


O Bharatha ( man of divine illumination)! overpowering sattva and tamas, rajas prevails;likewise, overpowering sattvas and rajas, tamas prevails. ( 14:10)

O Bharata (o homem da iluminação divina)! sattva poderosa com tamas, rajas prevalece, de igual modo, sattva poderosa com rajas, tamas prevalece. (14:10)

Spiritual seekers should seek the grace of the realized master and learn how to control the breath to regulate their lives.
Buscadores espirituais devem procurar a graça do mestre realizado e aprender a controlar a respiração para regular suas vidas.
They must try their utmost to mantain the meditative state.
Eles devem tentar o seu melhor para manter o estado meditativo.
Their activities and attitudes differ due to changes in their breath ( shushumna with short breath, in pingala, with a long and restless breath, and ida , idle breath)
Suas atividades e atitudes são diferentes devido às mudanças na sua respiração (shushumna com respiração curta, em pingala, com uma longa e agitada respiração , e ida, respiração inativa)
With the company of the realized master and with deepest desire and ceaseless effort, you can change all the negatives of life.
Com a companhia do mestre realizado e com o mais profundo desejo e esforço incessante, você pode mudar toda a  negatividade da vida.
When a quality such as sattva, rajas or tamas dominates, the other qualities become powerless.
Quando uma qualidade tal como sattva, rajas ou tamas domina, as outras qualidades se tornam impotentes.
Everyone should try to reach the sattivic stage to be truly fit for realization and the life divine.
Todos devem tentar chegar à fase sattivica para estarem verdadeiramente aptos para a realização e a vida divina.
Spiritual path is not an easy and confortble path.
Caminho espiritual não é um caminho fácil e confortble.

Do not be weak.Keep trying. In spite of obstacles along the way, try again.
Não seja fraco. Continue tentando. Apesar dos obstáculos ao longo do caminho, tente novamente.

Do not accept failure as the end. Your inner strength and sincere practice will surely bring the state of perfection.
Não aceite o fracasso como o fim. Sua força interior e prática sincera certamente trará o estado de perfeição.
jai gurudev





sábado, 17 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 09 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.




sattvam sukhe sanjayati
rajah karmani bhãratha
jnãnam ãvrtya tu tamah
pramãde sanjayaty uta


Sattva ( goodness) cause attachment to happiness, and rajas (passion) to action, O Bharata ( Arjuna) , but tamas ( dullness) cloudswisdom a nd knowledge, overpowering goodness and action. ( 14:09)

Sattva (bondade) causa apego à felicidade, e rajas (paixão) apego a ação, ó Bharata (Arjuna), mas tamas (aridez) nuvens sabedoria e conhecimento, bondade avassaladora e ação. (14:09)

Fifty kinds of prana ( vital air) manifest as different kinds of breath in human beings.
Cinqüenta tipos de prana (ar vital) manifestam-se como diferentes tipos de respiração em seres humanos.
Udana is a special breath taken with an extremely calm , short, and slow respiration.
Watch God in every breath.
Udana é uma respiração especial feita com uma respiração extremamente calma, curta e lenta.
Veja Deus em cada respiração ..
Your breath will change. Then, withoutany speech, any thoughts, any body sense, or worldly sense, feel God in the fontanel in the infinite.
Sua respiração vai mudar. Em seguida, sem falar, sem qualquer pensamento, sem qualquer 
sentido corporal, ou sentido mundano, sentir Deus  na  fontanela no infinito.

Where, the imperishable Almighty Father, formless abides.
Onde, o imperecível Pai Todo-Poderoso sem forma , habita .
You will experiences real calm, with is godly.
Você vai experimentar a  real calma, que  é piedosa.
This is the real su( completely beautiful) and kha( ether), also known as sukha ( happyness).
At this time , the breath flows through the sushumna.
Este é o verdadeiro su (completamente bonito) e kha (éter), também conhecido como sukha (Felicidade).Neste momento, o ar flui através do sushumnâ.

When the breath come also come through pingala channel, create extreme passion, desire, and restlessness . These quality is rajasic.
Quando a respiração flui também  através do canal pingala, cria extrema paixão, desejo e inquietação. Estas qualidades são rajásicas.
When the breath is in ida ,create sloth ,idleness , drowsiness and sleep.. People with nature are nervous, idle, fearful, and procrastinating.. They do not love God or any good qualities
Quando a respiração flui por  ida, cria preguiça, indolência, sonolência e sono . As pessoas com esta  natureza são nervosas, ociosas, medrosas, e procrastinadoras. Eles não amam a Deus ou quaisquer boas qualidades
Triveni the confluence of this three , The ajna( yukta triveni) and muladhara ( mukta triveni)are the two major placesIda (ganga, the left),(, pingala ( yamuna ,the right) sushumna( saraswati, central channel) are compared to the three holy rivers flowing inside the spine.
Triveni confluência destes três, o ajna (triveni yukta) e muladhara (mukta triveni) são os dois principais lugares
Ida (ganga, a esquerda )(, pingala (Yamuna, à direita)) sushumna  (Saraswati, canal central) são comparados com os três rios sagrados fluem dentro da coluna vertebral.
On the base of the spine, muladhara, is the playground of instincts and emotions. In the upper confluence to experience inner peace, bliss and joy.
Na base da coluna vertebral, muladhara, é o playground dos instintos e emoções. Na confluência superior a experimenta-se a paz interior, felicidade e alegria.

snanamana malatayaga

" a bath is the purification of the mind"
"Um banho é a purificação da mente"

To place of knowledge is ajna chakrathere become immersed in soul consciousness.
O  lugar do conhecimento é  o ajna chakra  onde tornar-se imerso na consciência da alma.
There ( ajna chakra),the spiritual aspirant is purified and free from the sinful of the senses.
No (ajna chakra ), o aspirante espiritual é purificado e liberto do pecado dos sentidos.

jai gurudev